No exact translation found for اللجنة الدولية للطاقة الذرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اللجنة الدولية للطاقة الذرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se aceptan las identificaciones realizadas por el Comité sobre el Organismo Internacional de Energía Atómica.
    الإيضاحات التي قدمتها اللجنة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقبولة.
  • Una pequeña dotación de personal local permanece en Bagdad para proteger y almacenar el equipo no fungible de la UNMOVIC y el OIEA que se encuentra en el Hotel Canal, como los laboratorios.
    ولا يزال يوجد في بغداد عدد قليل من الموظفين المحليين الذين يقومون بحماية المعدات غير المستهلكة الخاصة باللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المخزنة في فندق القناة مثل المختبرات.
  • Singapur también está enmendando la Ley (de control) de productos estratégicos para que se pueda dar a conocer al Comité y al OIEA la información indicada en los apartados c) y d) del párrafo 5, respectivamente.
    كما أن سنغافورة بصدد تعديل قانون (مراقبة) السلع الاستراتيجية للسماح بتقديم المعلومات إلى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اللتين شملتهما، على التوالي، الفقرتان 5 (ج) و 5 (د) من منطوق القرار.
  • Singapur también está enmendando la Ley de reglamentación de importaciones y exportaciones para que se pueda dar a conocer al Comité y al OIEA la información indicada en los apartados c) y d) del párrafo 5, respectivamente.
    كما أن سنغافورة بصدد تعديل قانون تنظيم الواردات والصادرات للسماح بتقديم المعلومات إلى اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اللتين شملتهما، على التوالي، الفقرتان 5 (ج) و 5 (د) من منطوق القرار.
  • El curso práctico que celebrarán conjuntamente la Subcomisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica, simultáneamente con el período de sesiones 2006 de la Subcomisión, deberá contribuir a determinar cómo proceder a la elaboración de dicho marco.
    وحلقة العمل المشتركة التي ستعقدها اللجنة الفرعية والوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو متزامن مع دورة اللجنة الفرعية لعام 2006، ينبغي أن تساعد في تقرير كيفية السير في وضع ذلك الإطار.
  • En el caso de la eliminación de desechos peligrosos, la Comisión escribió al Organismo Internacional de Energía Atómica y, aunque no es la práctica corriente, su oficina está dispuesta a proporcionar una copia de su carta al Organismo.
    وبالنسبة للتخلص من النفايات الخطرة، فقد كتبت اللجنة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ورغم أنها لم تكن هذه ممارسة شائعة، فإن مكتبها مستعد لتقديم نسخة من رسالته الموجَّهة إلى الوكالة المذكورة.
  • Entre los esfuerzos más visibles por promover los enfoques nucleares multilaterales (ENM) en los decenios de 1970 y 1980 figuran los siguientes: el Estudio del OIEA sobre centros regionales del ciclo del combustible nuclear (1975-1977); el programa de evaluación internacional del ciclo del combustible nuclear (1977-1980); el Grupo de expertos sobre almacenamiento internacional del plutonio (1978-1982); y el Comité para Asegurar los Suministros, del OIEA (1980-1987).
    ومن بين أوضح الجهود التي بذلت في السبعينات والثمانينات في سبيل تعزيز النُهُج النووية المتعددة الأطراف ما يلي: الدراسة التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المراكز الإقليمية لدورة الوقود النووي (1975-1977)؛ والبرنامج الدولي لتقييم دورة الوقود النووي (1977-1980)، وفريق الخبراء المعني بالخزن الدولي للبلوتونيوم (1978-1982)؛ ولجنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنية بضمانات الإمداد.
  • También se tomó nota de la necesidad de que el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo y el OIEA fortalecieran su cooperación para utilizar plenamente sus respectivos conocimientos especializados de forma coordinada.
    ولاحظ الاجتماع أيضا ضرورة قيام لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1540 (2004) ولجنة مكافحة الإرهاب والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعزيز التعاون فيما بينها لاستثمار خبراتها جميعا في إطار نهج منسق.
  • El Comité ha proseguido su interacción con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sobre el modo en que esas organizaciones podrían apoyar su labor y contribuir a la aplicación de la resolución 1540 (2004).
    كما واصلت اللجنة اتصالاتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الطرق التي يمكن من خلالها للمنظمتين مساعدتها في عملها والمساهمة في تنفيذ القرار 1540 (2004).
  • Marruecos estima que convendría establecer medidas adecuadas de seguridad para las instalaciones nucleares.
    ولاحظ الاجتماع أيضا ضرورة قيام لجنة مجلس الأمن المنشاة عملا بالقرار 1540 (2004) ولجنة مكافحة الإرهاب والوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعزيز التعاون فيما بينها لاستثمار خبراتها جميعا في إطار نهج منسق.